Как будет на английском — «Покупка со счетом на фирму»?

Тема в разделе "PayPal", создана пользователем Manyak, 26 сен 2018.

  1. Manyak

    Manyak Доцент

    Как будет на английском — «Покупка со счетом на фирму»? Я написал — Purchace with invoice to company, но смущает «TO» (может там надо AT или как-то по другому?)
    Смысл фразы что я хочу купить не за наличку или оплачивая с кредитки или paypal-ом, а именно на фирму (с оплатой по выставленному счету).
     
  2. Rafter

    Rafter Магистр

    Мне слегка неясен смысл исходной фразы, но если я понял верно, то:
    Purchase invoiced / charged to the company.
    Зря вас смущает "to». Лучше бы вас смутило написание слова "purchase».
     
  3. Manyak

    Manyak Доцент

    Про purcase — просто опечатался
    А смысл фразы что я хочу купить не за наличку или оплачивая с кредитки или paypal-ом, а именно на фирму (с оплатой по выставленному счету).
     
  4. Rafter

    Rafter Магистр

    Я бы, наверное, в таком случае сказал: I'd like to make a purchase by wire/bank transfer. Can you, please, issue an invoice addressed to [MY COMPANY]?
     

    p.s. Кстати, если нужны деньги (как срочно так и вообще), то вот тут самая нормальная короткая инструкция "как, где, куда, что и зачем". А если возникают какие юридические вопросы - то лучше вот тут их перезадать (грамотно и быстро отвечают). Это все лежит в закладках и уже не один раз выручало!

Поделиться этой страницей